MCU INAEM
Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Cómo lee teatro un apocalíptico / José Perona El teatro también se lee

Por: Perona, José.
Tipo de material: materialTypeLabelArtículoEditor: Madrid : Asociación de Autores de Teatro, Invierno-2002Descripción: P. 31 il. 30 cm.ISSN: 1575-9504.Tema(s): Teatro y lecturaRecursos en línea: Ir al artículo (Texto completo) | Descargar | Dialnet En: Las Puertas del DramaAlcance y contenido: "Sé que tengo guardado en el 'software' de mi memoria el recuerdo gozoso de la conversación sobre las gallinas en 'Rómulo el grande', de Friedrich Dürrenmatt. Sé que leí algunas decenas de obras y reflexiones en la revista 'Primer Acto'. También recuerdo aquel invierno del 81 en que asistí a cinco sesiones de los clásicos en la Comédie Française y cómo salía conmocionado al frío de las tardes de París. Después tuve la suerte de asistir, como Director de Publicaciones de la Universidad de Murcia, al nacimiento de las traducciones de Shakespeare realizadas por Ángel Luis Pujante, con ilustraciones sobre algunas representaciones prototípicas acompañadas de letra y música de canciones y allí edité algunas obras de escritores españoles de teatro contemporáneo...”.
Lista(s) en las que aparece este ítem: Las Puertas del Drama
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Colección Signatura Info Vol URL Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Publicación periódica Publicación periódica Centro de Documentación Teatral
REV407 407 Núm. 9 (Invierno 2002) http://www.aat.es/pdfs/drama9.pdf Libre acceso (en línea) Autoría y dirección REV407 9

"Sé que tengo guardado en el 'software' de mi memoria el recuerdo gozoso de la conversación sobre las gallinas en 'Rómulo el grande', de Friedrich Dürrenmatt. Sé que leí
algunas decenas de obras y reflexiones en la revista 'Primer Acto'. También recuerdo aquel invierno del 81 en que asistí a cinco sesiones de los clásicos en la Comédie Française y cómo salía conmocionado al frío de las tardes de París. Después tuve la suerte de asistir, como Director de Publicaciones de la Universidad de Murcia, al nacimiento de las traducciones de Shakespeare realizadas por Ángel Luis Pujante, con ilustraciones sobre algunas representaciones prototípicas acompañadas de letra y música de canciones y allí edité algunas obras de escritores españoles de teatro
contemporáneo...”.

No hay comentarios para este ejemplar.

Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.

Con tecnología Koha